Gonzalo Rojas Чили Рождаться здесь

Gonzalo Rojas
Chile – 1916 - 2011

Y nacer es aqu; una fiesta innombrable
                a Jose Lezama Lima (1910-1976)

Respiras por palabras diez mil veces al d;a,
juras por el amor y la hermosura
y diez mil veces purificas tus pulmones
mordiendo el soplo de la r;faga extranjera,
pero todo es en vano, la muerte, el paladar,
el p;jaro verbal que vuela de tu lengua.
                De Oscuro, 1977.


ГОНСАЛО РОХАС
Чили
И РОЖДАТЬСЯ ЗДЕСЬ – НЕСКАЗАННЫЙ ПРАЗДНИК

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой)

                Хосе Лесама Лиме (1910-1976)

Ты десять тысяч раз на дню словами дышишь,
клянёшься в верности любви и красоте,
и очищаешь лёгкие – раз десять тысяч,
мгновения кусая шквала иностранного в тщете,
но всё впустую… ожидают смерть и небо…
словесность – птица – с языка летит волшебная.

05.03.17

Оригинал из «Isla Negra» № 11/406 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии