Перевод Pink Floyd - Wish You Were Here

ЖАЛЬ, ЧТО ТЕБЯ ЗДЕСЬ НЕТ
(перевод песни PINK FLOYD
 "Wish You were Here")

Так ты, похоже, думаешь,
что смог бы отличить
от Рая - Ад, и небеса -
от боли отделить?
А можешь зелень лета,
и холод рельс стальных,
улыбку или маску
узнать, не спутав их?

И правда ли был вынужден
однажды променять
героев ты на призраков,
из пепла неостывшего
пытался сад поднять?
И раскалённый воздух
за лёгкий ветерок
ты отдал, и за цепи -
укромный уголок?
И правда ли, что променял,
быть перестав собой,
ты роль статиста на войне,
чтоб в клетке стать звездой?

Как я хочу, чтоб ты был здесь,
как жаль - тебя здесь нет.
Я потерял тебя в тумане,
В аквариуме-океане
нас носит много лет.
И  не спасти нам наши души...
Бросает нас на ту же сушу
все тем же старым морем бед...
Жаль, что тебя здесь нет.

1999- восстановлено 2005


WISH YOU WERE HERE
(R.Waters/D.Gilmour)

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
blue skies from pain?
Can you tell a green field
from a cold steel rail,
a smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade
Your heroes for ghosts,
hot ashes for trees,
hot air for a cool breeze,
cold comfort for chains?
Did you exchange
a walk-on part in a war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
swimming in a fish-bowl
year after year.
Running over the same old ground,
what have we found?
Same old fears.
Wish you were here.


Рецензии