Древние люди. Битва за жизнь. Глава 8

Люди медленно брели по каменистому взгорью.  Такие разные, но такие одинаковые в своей борьбе за жизнь с миром. Под ногами осыпались мелкие камни и уносился прочь взвивавшийся из-под ног снег. Ветер старался бросить ледяные частицы людям в лицо, будто презирая их за слабость. Тау помогал идти двум раненым хромающим мужчинам постарше, а незнакомец помоложе нёс туши горного барана и козла. У раненого мужчины на лице сгустками запеклась от холода кровь.
                ***
Охотники уже шли по направлению к своему дому, когда встретили двух странных для них незнакомцев - Тау и Изукс. Ими овладели сразу несколько эмоций и мыслей, которые лихорадочно проносились в их головах: почему чужие охотники, добывают пищу на их территории, почему охотник женщина, возможно чужое племя хочет захватить их земли, а эти люди уже обследуют местность и ищут место для стоянки. Но теперь они смогли понять, что Тау и Изукс вовсе не враги, а может такие же беглецы, вытесненные с их территории.

Они и сейчас наблюдали за ними, периодически задумчиво хватали за одежду, котомки, связки шкур и оружие, рассматривая и обнюхивая вещи. От всего исходил запах дыма. Пытались достать волосы на головах связанные жилами животных, но больше всего их удивляла женщина. Они заглядывали в её странные глаза цвета неба и боязливо пытались потрогать волосы цвета солнца. Удивляло их и оружие, которое она несла. Женщины их племени не знали, как с ним управляться.
Изукс смущённо смеялась и продолжала идти вперёд, испуганно прячась за Тау, стараясь не сталкиваться с незнакомцами. Они также внимательно осматривали, удивлённо и осторожно трогали палицу Тау. Она тоже пахла дымом, и мужчины предполагали, что это духи огня принесли её этому гиганту, наверняка умеющему покорять пламя.

Шли они недолго, но уже с молниеносной быстротой опускались сумерки, словно чёрный дым от костра, обволакивая всё вокруг, воздух разряжался. Казалось, что небо разрывалось на клочки, чтобы дать людям взглянуть на слабо мерцающие звёзды.
Люди подошли к высокой каменной гряде, чернеющей покуда видел глаз. Обогнув большой каменистый уступ, они оказались в узком ущелье между скал, отвесные стены которого устремились вверх, к серым облакам, и внутри царил полумрак. Гулкое эхо распространялось вокруг от шагов и шороха, обволакивая идущих людей, спотыкающихся о разбросанные камни. В каменном коридоре было узко и втроём нельзя было пройти, поэтому Тау помогал только одному мужчине, а второй, который был ранен меньше, шёл сам, прихрамывая и держась за стены. Сильно раненый незнакомец за весь путь не издал ни звука, он стойко переносил боль от ран.

Проводя рукой по каменным стенам и глядя в вышину, Изукс произнесла:
— Если бы сделать такое жилище... чтобы пещеры были высоко... одна над другой... можно было бы, не боятся хищников - и испугавшись себя же, вскрикнула, потому что её слова подхватило и разнесло эхо по всему ущелью.
Это звучало очень громко и зловеще в надвигавшейся ночи. Изукс никогда не видела таких гор и высоких скал. Мужчины остановились и обернулись. Молодой незнакомец перевёл, что понял из её слов и незнакомцы рассмеялись, покачав головами. А лицо Тау стало серьёзным и суровым, потому, что он предупреждал девушку, чтобы она вела себя осторожно и тихо вне убежища.

Пройдя ущелье, они начали круто карабкаться вверх по камням, пока не влезли на большое шершавое каменное плато, с двух сторон закрытое высокими скалами. Здесь носился ледяной ветер, подвывая и свистя. Он то слегка закручивался, то ударял в спину, пронизывая насквозь. Было уже достаточно темно и мало, что можно было разглядеть, лишь зияющую чёрную бездонную дыру, к которой и направились с радостью незнакомые мужчины. В воздухе чувствовался запах ещё нескольких человеческих существ, которые и вышли из пещеры навстречу охотникам. Люди были плохо различаемы в этой кромешной темноте, и они остановились, почувствовав наших путников.

 Незнакомые охотники наперебой что-то рассказывали соплеменникам, показывая на молодого мужчину и женщину. Тау и Изукс было не по себе, их настораживали незнакомые люди и то, что всё вокруг и незнакомцы были плохо различаемы, кругом царила темнота и холод. Они уже начали сомневаться, правильно ли сделали, согласившись на сомнительное приглашение.
— Почему у вас не горит огонь? - спросил, наконец, Тау у молодого охотника и добавил
— С ним же теплее и можно различать предметы.
— Я... не... уметь... подчинить огонь - ответил растерявшийся незнакомец.
— У Тау и Изукс есть с собой дрова и хворост, но мало - сказал молодой мужчина и решительно прошёл в пещеру, оставив жену снаружи.

 Проход был низкий, и ему пришлось даже согнуться, чтобы пройти внутрь. Внутри было просторно, пахло плесенью, сыростью, едким человеческим потом, немытыми телами и остатками гниющей пищи.
Юноша на ощупь собрал в кучу камни, попавшие под руку, оставив в середине этой кучки пустоту. Сложил туда куски бересты и положил аккуратно сверху них хворост. Затем с помощью камней высек искру. На кусках бересты заиграли озорные жёлтые и красные огоньки, озаряя руки Тау. В толпе людей раздались громкие возгласы и вздохи удивления. Огонь тем временем, уже начал поглощать хворост, медленно похрустывая и пощёлкивая деревом, грызя кору с веток. Молодой мужчина слегка подул на озорные огоньки и подложил в набирающий силу огонь несколько смоляных еловых деревяшек. Небольшое пламя начало пытаться достать своими красными язычками вкусные деревянные брёвнышки, будто предвкушая отличный ужин. Воздух озарился светом и треском поглощаемой огнём пищи, начало распространяться тепло и смоляной приятный запах.


Рецензии