Марiя Плет. Натякнула

Марія Плет
НАТЯКНУЛА


Гантелі чоловікові купила,
Щоб мав здоровий дух, здорове тіло,
Проте він хибно натяк мій сприйняв:
Ваги мені цей бевзь подарував.

(переклад з російської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2017/02/27/731


Рецензии
ОРИГИНАЛ
НАМЕКНУЛА

"Вчера купила мужу я гантели,
Решив: здоровый дух – в здоровом теле,
Но муж неверно понял мой намёк:
Напольные весы мне приволок".
Той, что всех любит поучать,
Вопрос хотелось нам задать:

"И где в оригинале
Вы "ДУРАКА" сыскали?
Словарик открывай,
Перекладачка Цай!

Вот удивится то народ,
... поскольку "БЕВЗЬ" ведь - "ИДИОТ"!

И если нечего скрывать,
оригинал Вам размешать ЖЕЛАТЕЛЬНО,..
но для таких, как Вы - не обязательно?

Тож хай радіє кацапня.
Бо не переклад а ...ня!

Из Словаря:

бевзь — іменник чоловічого роду, істота лайл … Орфографічний словник української мови

бевзь — лайл. бевзень, вайло, йолоп, бовдур, ґевал, лобур, бельбас, мурмило … Словник синонімів української мови

йолоп — бевзь, бевзень, бовдур, телепень, роззява, нетяма … Словник синонімів української мови

баймуд — а, ч., діал. Бевзь, йолоп … Український тлумачний словник

бемба — и, ч., зах. Йолоп, бевзь … Український тлумачний словник

бемул — а, ч., заст. Дурень, бевзь … Український тлумачний словник

ватроль — я, ч., зах. 1) Палиця, рогач. 2) Йолоп, бевзь … Український тлумачний словник

довбняк — а/, ч., діал. Бевзь, йолоп … Український тлумачний словник

дурнас — а, ч., зах. Дурень, бевзь … Український тлумачний словник

дурноха — и, ч. і ж., зах. Дурень, бевзь … Український тлумачний словник

Владимир Туленко   01.03.2017 13:18     Заявить о нарушении
Г-н плагиатор Туленко, озаботьтесь не «стихотворными» рецензиями, а ликвидацией в собственном «переводческом» творчестве заимствований из чужих переводов.

Желаю удачи.

P.S. Весь набор значений из словаря возвращаю Вам. :-)

Любовь Цай   01.03.2017 16:20   Заявить о нарушении
Г-жа пополизка!
Вас не стояло здесь и близко.

Ты мужа будешь поучать,
А я "по-матери" послать
Тебе бездарную решил.
Копи дерьмо своё и пыл

Для жидовни, для москалей.
Дурноха ты и твой елей
Придурочным (как ты) милей.

Прибереги , дурнушка, пар
Для кацапни и для болгар.
Твой перевод - дерьмо и кал.
...

PS
Ещё культурно написал.

Иди ты прямо и подальше,
И пой самой себе же марши!

Мерзавка!Рот не открывай,
По-полной отргебешь!
Бывай!

Владимир Туленко   01.03.2017 17:20   Заявить о нарушении
Высокая поэзия.
Продолжайте и дальше в том же духе, г-н Туленко, — у Вас это получается лучше, чем переводить.
:-)

Любовь Цай   01.03.2017 18:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.