Гриммс во Вселенной кур разводит...

Ионис Гриммс  "Ab ovo"
перевод с латгальского
Фёдором Лосевым

      ***


I.
(В нетях)

Впусте над бездной времён,
как сумасшедшая птица,
как обезумевший  в е т р,
дух мой носился во тьме.

Точка блистающая,
в нетях случайно возникнув,
стала Вселенной, гнездом,
временным домом моим.

II.
(Кстати, о птичках)

Спорят мыслители: что
было ab ovo, яйцо ли?
Может быть, курица? Где
истинной правды зерно?

Эврика! Я посетил
двор, именуемый птичьим:
вот ключевой персонаж
в споре схоластов – петух!


        Алла-Аэлита


Гриммс во Вселенной кур
разводит
и философствует опять:
яйцо ли было первым или
курица
кто может это знать?
Петух пропел  на всю Вселенную:
"Я знаю, кто был в этой драме
первым"


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →