А. Сагиян

Перевод стихотворения армянского поэта Амо Сагияна (1914—1993)

Ах, опять это «в добрый путь!»
Снова «с Богом!» шепчу я, ах...
Есть тревога, которой суть
Невозможно сказать в словах.

Уходя, ты не скажешь, нет, —
Как воротишься и когда...
Если даже придешь ко мне,
То, наверное, сквозь года.

Ты прости меня, мой привет,
Мой упрямый покорный друг,
За пролившихся слез секрет,
За кривую улыбку губ.

Уходи. Как тебя судить?
Я привык уже — мой удел.
Что-то будет болеть в груди,
Буду знать теперь, сердце где.

Есть тревога, которой суть
Невозможно сказать в словах.
Ах, опять это «в добрый путь!»
Снова «с Богом!» шепчу я, ах...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →