Тебя вспоминаю, Аманда Виктор Хара

Литературный перевод - Надежды Диас


Я ясно себе представляю
Дождём вес залитый бульвар…
Аманда, тебя вспоминаю,
Любви твоей чистой пожар.

К нему ты бежала с улыбкой,
Дождь бился в твоих волосах.
Как ангел, с фигурою зыбкой,
Теперь к нему мчишься в мечтах.

Он здесь, Мануэль твой, работал,
Сюда каждый день приходил.
И фабрике жаркого пота
И много труда приносил.

Когда же к нему ты бежала,
Не видя вокруг ничего,
Ты только о встрече мечтала,
Ты в мыслях звала лишь его.

Всего пять минут говорили,
Жизнь вечна в пять этих минут,
А после сирены трубили,
А он принимался за труд.

А ты уходила, дорогу
Твой взор освещал, как луна.
Минуты так многое могут,
В тебе расцветала весна.

Когда же к нему ты бежала,
Не видя вокруг ничего,
Ты только о встрече мечтала,
Ты в мыслях звала лишь его.

Но бой над землей разразился,
И друг твой ушел на войну.
Недолго с врагами он бился,
Твою он похитил весну.

Всего пять минут бомбы рвались,
Упал он снарядом сражен,
И руки его разметались,
На части разорванный он.

А дома сирены трубили,
Народ принимался за труд.
Но многих фабричных убили
За пять, за пятнадцать минут.

Я ясно себе представляю
Дождем весь залитый бульвар.
Аманда, тебя вспоминаю,
Любви твоей чистый пожар.

К нему ты бежала с улыбкой,
Дождь бился в твоих волосах.
Как ангел, с фигурою зыбкой,
Теперь к нему мчишься в мечтах.
   на фото -Сантьяго-де-Чили


Рецензии