О поэте переводчике Омара Хайяма, математике, фило

Свидетелем я был, как Голубев-чудак
Программы составлял, дарил их просто так.
А что касается Хайяма переводов
На русский - равных нет им в целом мире, так!

До мерки "семьдесят" поэт едва дожил.
Хайям великий для него кумиром был.
И в этом, самом главном, судьбы их похожи,
Поскольку каждый человечеству служил.

               20 апреля 2011г.  Зеленоград

  Примечание. Четверостишие О.Хайяма  №994 в переводе И.Голубева:

Я с нынешнего дня с наукой не знаком,
Седобородые, туда где пьют, пойдем.
До мерки 70 наполнился мой кубок;
Боюсь откладывать пирушку на потом.


Рецензии