как молоды мы все когда-то были

перевод с украинского стихотворения
             Лины Костенко


Как молоды мы все когда-то были
и время тратили со щедростью
                бессмертных.
Сложились судьбы.
           И передо мною
людского панорама бытия.

Вот кто-то в ней высокий,
           словно тополь,
стоит над всей своей
           дорогой в вечность.

А кто-то ветром сломлен. И давно
               кому-то
свет опостылел и не в радость
               утро.

А кто-то как цветок,побитый
               градом.

А с кем-то ты уже не сядешь
               рядом. 


Рецензии
До боли правдивые строки!

Влад Милин   17.08.2019 15:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Влад. Потом и захотелось перевести, что до боли правдивые...

Ольга Юрьева 2   17.08.2019 16:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.