The Monkees. Ima Believer. Я обрёл веру

Эквиритмический перевод песни "I'm a Believer" американской группы The Monkees с альбома "The Monkees" (1966).

С 25 декабря 1966 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 7 недели.
С 13 января 1967 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 4 недель.

Второй после "Last Train to Clarksville" (http://www.stihi.ru/2016/11/13/12112) сингл The Monkees, покоривший американский чарт, также стал лучшим в Великобритании. Благодаря миллиону предварительных заявок, он стал "золотым" за две недели и является одним из менее 40 синглов, проданных в более 10 млн.экз. на твёрдых носителях. Песню написал американский певец и композитор Нил Даймонд и записал на альбоме "Just for You" ("Только для тебя" 1967) и исполнял на концертах до того, как отдал песню The Monkees. Ведущий вокал в группе исполнил Микки Доленц (Micky Dolenz) и песня звучала в четырёх подряд эпизодах телесериала.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=WU93NiF12qs (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=y8l3HesQcIE (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=vzHtO9quFQc (http://www.stihi.ru/) (Эпизод из сериала)
http://www.youtube.com/watch?v=IePd-XhR7Cw (http://www.stihi.ru/) (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1986)
http://www.youtube.com/watch?v=D5Ejt-RhyZk (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1989)
http://www.youtube.com/watch?v=AZYPlNuljHE (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2015)
http://www.youtube.com/watch?v=vmWEEawpU2s (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 2016)
http://www.youtube.com/watch?v=e7OHK9vvhi0 (http://www.stihi.ru/) (Нил Даймонд 1967 и 1979 версии)
http://www.youtube.com/watch?v=xxyOehZQUo0 (http://www.stihi.ru/) (Нил Даймонд 2008)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2017/02/
25-the_monkees_-_im_a_believer_c.mp3 (плеер)

Я ОБРЁЛ ВЕРУ
(перевод Евгения Соловьева)

Что любовь есть только в сказках, думал я.
Для кого-то, но не для меня.
Любовь бродила где-то,
Мне остался страх
Разочарования в мечтах.

Но, её когда
Увидел, поверил.
Ни следа
Сомнений в душе.
И сейчас
Я влюблён, веря -
Навек теперь я
С ней уже.

Думал, что любовь - предмет дарения.
Больше отдавал, но меньше брал.
Есть ли смысл стараться?
Только боль найдёшь.
Получал я вместо солнца дождь.

Но, её когда
Увидел, поверил.
Ни следа
Сомнений в душе.
И сейчас
Я влюблён, веря -
Навек теперь я
С ней уже.

Любовь бродила где-то,
Мне остался страх
Разочарования в мечтах.

Но, её когда
Увидел, поверил.
Ни следа
Сомнений в душе.
И сейчас
Я влюблён, веря -
Навек теперь я
С ней уже.

Да, её когда
Увидел, поверил.
Ни следа
Сомнений в душе.
Да, я обрёл веру, да, да, да, да, да
(Я обрёл веру)
Да, я обрёл веру, да
(Я обрёл веру)
Да, я обрёл веру, да
(Я обрёл веру)
--------------------
I'M A BELIEVER
(Neil Diamond)

I thought love was only true in fairytales
Meant for someone else but not for me
Love was out to get me
That's the way it seemed
Disappointment haunted all my dreams

Then I saw her face,
Now I'm a believer.
Not a trace
Of doubt in my mind.
I'm in love,
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried.

I thought love was more or less a givin' thing
Seems the more I gave the less I got.
What's the use in trying?
All you get is pain
When I needed sunshine I got rain

Then I saw her face,
Now I'm a believer.
Not a trace
Of doubt in my mind.
I'm in love,
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried.

Ah, love was out to get me
Now that's the way it seemed
Disappointment haunted all my dreams

Then I saw her face,
Now I'm a believer.
Not a trace
Of doubt in my mind.
I'm in love,
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried.

Yes I saw her face,
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
Said I'm a believer, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(I'm a believer)
Said I'm a believer, yeah
(I'm a believer)
Said I'm a believer, yeah
(I'm a believer)


Рецензии
Жень, вот настоящий хит, который прекрасно знаю, хотя у Манкиз больше ничего и не припомню-то больше.
Очень понравилось, как ты справился с припевом, да и с куплетами тоже. На мой взгляд, самое сложное место вот это:
"I thought love was more or less a givin' thing
Seems the more I gave the less I got"
Я его смысл понял по-другому, типа:
"Думал, что любовь даёт мне хоть что-то
Казалось, чем больше дал (даю), тем меньше взял (получаю)"
Ты либо понял его по-своему, либо были сложности с уложением слов в экви.
Других зацепок пожалуй нет. Поётся здорово, ты молодец!)

Михаил Беликов   08.02.2017 21:55     Заявить о нарушении
Привет, Миш.
Я понял так:
"Я думал, что любовь - в какой-то мере подарок.
(Но) похоже, чем больше я отдавал, тем меньше получал"
Но не уложил в ритм, хотя сейчас, кажется вижу вариант. Завтра попробую.
У меня была сорокопятка Манкиз с песней того же Даймонда "A Little Bit Me, a Little Bit You" - её помню. Были записи двух первых альбомов, но тоже помню только заглавную тему сериала "Hey Hey We're The Monkees". Может, и доберусь до этих альбомов в рамках проекта - оба они становились лучшими.

Полвека Назад   09.02.2017 02:44   Заявить о нарушении
А эту песню, кажется, Саша переводил ещё.

Полвека Назад   09.02.2017 02:45   Заявить о нарушении