Den Sternen so nah

Так близко звезды! Дотянись рукой
До яркого и праздничного неба.
Как много мест на свете, где я не был,
Где мне сулят отраду и покой.

Взгляни-взгляни, как бесконечно море!
Как солнце красит в алый наш залив,
Как видятся фигуры хрупких нимф
С невинностью и благостью во взоре.

Ты посмотри, как золотистый берег
Целует нежно белая волна.
И ночь истомой, пылкости полна,
И в этой ночи вся хранится прелесть.

Так близко звезды! Дотянись рукой
До празднично украшенного неба.
Как много мест на свете, где я не был,
И где хотел бы побывать с тобой.


*так близко к звездам (нем.)


Рецензии
Великолепное стихотворение, но почему название по-немецки? Тем более, что Вы пишете на русском, английском и французском. Тот же вопрос к названию "der Traum"-

Аркадий Правдин   13.05.2018 20:53     Заявить о нарушении
Благодарна за оценку!
Название стихотворения на немецком, потому что посвящено одноименному фильму, который я смотрела на немецком языке. "Der Traum" - одноименная песня Т. Андерса, которой навеяно стихотворение.

Соня Рыбкина   13.05.2018 21:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.