Сильвия Плат - Повиснувший
Будто пророк пустынь, шипела в голубых разрядах его тока.
Ночи, как будто веко ящерицы, отрезаны от зрения:
Мир оголенных белых дней под светом однотонным.
Меня к этому древу пригвоздила тоска хищная.
И будь он мной, то поступил бы как и я.
By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.
The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid :
A world of bald white days in a shadeless socket.
A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.
Свидетельство о публикации №117020104790