la muerte

Скажи, голубка, отчего грустна?
Из Кордобы не пишет твой любимый?
Его молчанье - нехороший знак
и, ко всему, ты зеркало разбила.

Клубком свернуться и лежать без сна,
молиться за того, кто на корриде.
И кажется, ему ты не нужна.
Скули, реви. Никто тебя не видит.

Зарёванное, жалкое лицо
похоже на клочок его мулеты.
Немало уходило храбрецов?
Один неверный шаг - и песня спета.

И ты стремишься всей душой к нему,
но шёпот замирает на пиано.
Передохни, усни, перезимуй...
И плавным росчерком пера - te amo.

Ещё не поздно, птицы улетят.
Ещё февраль по небу белым чертит.
На шпаге останавливая взгляд,
он шепчет по-испански: - la muerte.

30.01.2017


Рецензии
клубком свернуться
и лежать без сна
молиться за
всех тех
играющих со смертью
в никчемном полюшке
играющим с быками ннах
и посылающим
непонимающих всех в собственные круговерти
и песней спетой
всем прощающих
их мелкие слова
и всем любимым их обиды
и все будущие виды

а ты уткнёшься
в собственное
в зеркале расколотом лицо
февраль упавшими
от ветра и мороза
птицами смешливо небо чертит
и ты проснёшься
и не найдёшь концов
от прошлого
которое сожрали черти

Чжуань Зы   19.04.2025 08:37     Заявить о нарушении
представляешь, а я не помню, о чём этот текст.
но, судя по тому, что название на испанском,
писала я под впечатлением от корриды, не иначе)
кстати, эта тема меня волновала, если не ошибаюсь,
ещё пару раз.
так что, пока ты дойдёшь до очередного текста,
должно пройти немало времени.

в общем, читаю, о чём это я тут)
ведь ты начал изучать меня, как бы точнее выразиться...
с истоков)

Лайт Шейд   19.04.2025 18:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.