Письмо африканского студента на деревню дедушке

         Специально для конкурса «Абсурдный проект – 3»:
         http://www.stihi.ru/2017/01/19/7569
         __________________

"Задание седьмое: ЁЛОЧКА.
Случай из реальной жизни. Приехал к нам студент-африканец из Ганы в университет поступать. Русского языка толком не знал, и снега никогда не видел. Услышал афростудент в студенческом общежитии по радио известную песню про ёлочку, очень ему мелодия понравилась, и попросил он русского соседа ему текст перевести. А студент из Ухты как раз в английском был не силён, но всё же как-то перевёл смысл (очень приблизительно). Смотрит – а глаза у африканского товарища стали каждый размером с полтинник, и вообще он какой-то испуганный сделался. В чём дело? А дело здесь, товарищи, в восприятии. Судите сами: некто Yolochka родилась в лесу, там же взрослела, и была она отчего-то вся такая зеленокожая. То непонятная metel ей песни пела, то moroz говорил «не замерзай», ... а потом явился страшный старик с ужасным зверем loshadka и зарубил Yolochka. Совсем зарубил, насмерть. И вот апофеоз триллера – мёртвая зелёная Yolochka приходит на жуткий ритуальный праздник к russian children, и приносит им mnogaradosti. Такого зомби даже африканский колдун напугается!.. А теперь конкурсное задание: сочините в стихах письмо африканского студента дедушке на родину…"
_____________


Письмо африканского студента на деревню дедушке

Хаджамбо, милый дедушка! *
Живу в Москве уж год.
Зимой в России холодно,
и снег всегда идёт.

Живу я в общежитии,
не ведая невзгод,
И скоро намечается
здесь праздник Новый Год.

Здесь в праздник пьют Шампанское
и делают салют,
А люди очень славные –
все песенку поют!

Мне песенка понравилась
(почти, как пела мать),
Слова от этой песенки
готов тебе послать.

Но много непонятного
в их песенных словах,
Я перевёл их с Русского
на Ньянджа впопыхах. *

А текст у этой песенки
достоин Божества,
Споёшь – и станет весело…
И вот её слова:

   «В песках родился кактусик,
   Он рос себе и вот –
   Нежданно и негаданно
   Пришёл к нам Новый Год.

   Варан ему пел песенку:
   "Спи, кактусик, бай-бай!",
   Самум песком укутывал:
   "Смотри, не засыхай!"

   Тушканчик шустрый, серенький
   Вокруг него скакал,
   Порою, лев, сердитый лев,
   Кусался и рычал...

   Чу! По пустыне медленно
   Большой верблюд идёт,
   И на горбу уверенно
   Он кактус наш везёт.

   Идёт верблюд, качается,
   А рядом бедуин,
   Который кактус маленький
   Срубил, и не один.

   И вот стоит нарядный он
   В игрушках, мишуре,
   И много, много радости
   Приносит детворе!»…

Послушай эту песенку
и прочитай для всех,
И будет в нашем племени
И счастье жить, и смех!

*) Хаджамбо – приветствие на языке Суахили
*) Ньянджа – один из языков жителей Южной Африки


Рецензии
Нет!)) Ну, надо же! У меня эта тема с елочкой прошла в 2015 году в рассказике "Похождения корявого стЕшка":

http://stihi.ru/2015/04/28/1246

Вот, уж, воистину, Коля, питаемся от одного источника -- информационного поля Земли!)))

Инна Молчанова   08.06.2017 10:32     Заявить о нарушении
Черт!)) Исправила в рецензии. Прошу прощения.))

Инна Молчанова   08.06.2017 10:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.