Осенний день- Р. М. Рильке

Что ж, Господи, похоже пробил час:
Иссяк почти уж лета щедрый срок.
Бег солнечных часов укрыт от глаз,
А ветры свищут вдоль и поперек.

Пускай доспеют поздние плоды.
Деньков горячих пару хоть сберег?
Вкус станет полн небесной чистоты,
И крепость вин смягчит их нежный сок.

Кто одинок - друзей уж не найти.
Кто дом не строил - поздно начинать.
Читать и строки длинные писать,
Блуждать аллеей в странном забытьи,
А ветер листья будет рядом гнать.

Оригинал
Herbsttag

Herr: Es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.

(Rainer Maria Rilke)


Рецензии