Перевод с белорусского Рецензия на Один. На белору

Один. На белорусском
Москальчук Андрей
Адзін

Не баюся застацца адзін.
Я магу абыходзіцца спраўна
Без бясконца прыгожых дзяўчын,
Што прыцягвалі чымсьці нядаўна.

Я прывык да свабоды сваёй.
Без яе мне ўжо абыйсціся
Неяк цяжка, прыходзіцца ёй
Захапляцца і з ёю сыйсціся.

Хай смяюцца маі сваякі.
Хай я буду настойлівым дурнем.
Я яшчэ быццам май – малады,
Мне так хочацца ветру і гульняў.

Я раблю, што хачу – так прывык.
Малады. Разумееце, людзі?
І калі сэрцам жыць для дзяўчын,
Хто свабоду любіць сэрцам будзе?


Один.Перевод с белорусского

Не боюсь оставаться один:
И могу обходиться, исправно,
Без пригожих ста тысяч дивчин,
К кому взгляд мой стремился недавно.

Я к свободе своей так привык,
Без неё,вы - поверьте,так тяжко ...
Молодой,ведь,ещё - не старик,
Вольным ветром рвёт в клочья рубашку...

Пусть смеются друзья,свояки,
Пусть в глазах их и выгляжу глупым:
Я же юный такой , чудаки,
Но,по жизни - шагаю не тупо.

Так привык...и,пока,всем видать,
Да поймите же правильно,люди:
Если сердце - девчонкам отдать,
Кто свободу любить тогда будет?


Рецензии