Елена Лапшина. Вользе, лiхтарыку жыцця

http://www.stihi.ru/2017/01/01/4958

Вольгачцы Бабковай прысвячаецца*

У Менску ёсць адзiны чалавек,
У цемрачы – лiхтарыкам з паперы.
Усё iнакш: размовы, погляд, сьмех,
І нават дождж, такi нудлiва-шэры.

Пасля яе я з паў-гадзiны (больш!),
Вышэй над усiм, як па паветры крочу.
І не астыглы лье на голаў дождж,
Які да нас аднекуль у снежань збочыў.

І паступова набываюць сэнс
Закрэсленыя неварацi тыдняў.
Што iснуе? Да, безумоўна – Бэз,
Як тонкi водар над усiм, што гiне.

І разуменнi, iншыя  зусiм,
Чым тыя, што цьвярозы да ташноты.
Як мой прытулак, як надзеi гiмн,
Як для душы ў непагадзi… боты.

Сябровачка, сустрэчы не часцей,
Чым зъявы тых аблокаў, што падобны.
Але ж сцяблінка скрозь асфальт расце,
Дзе крокi – дзеі, а не грукат дробны.

Ты – лунатызм маёй сьляпой душы,
Спадзеў ад крыку не звалiцца з даху.
Лiхтарык папяровы ў неба ушыт.
Каб не было адчаю, ганьбы, страху…


Фонарику жизни
Перевод с белорусского

Есть в Минске очень близкий человек,
Средь темноты – фонарик из бумаги.
Там все иначе: говор, взгляды, смех,
И даже дождь, занудно-серый трагик.

Расставшись с ней, я в странной тишине
Плыву над всем, по воздуху шагаю.
Нестылый дождь за ворот льётся мне,
Вдруг заблудившись в мой декабрь из мая.

И постепенно набирает смысл
Зачёркнутых недель необратимость,
Пока сирени тонкий флёр не смыл
Залётный дождь на всё, что только снилось.

И истины совсем не те, совсем,
На трезвые до тошноты - не схожи.
Как мой приют, и как надежды свет,
И как душе в распутицу … галоши.

Пусть наши встречи все наперечёт,
Как встречи в небе облаков подобных.
Но ведь былинка сквозь асфальт растет,
Где шаг – поступок, а не топот дробный.

Ты – лунатизм моей слепой души,
(От крика не свалиться б с крыши махом!)
Фонарик твой бумажный в небо вшит,
Чтобы не было стыда, позора, страха...

   


Рецензии
Вялiкi дзякуй! Сделала то же самое на своей странице и добавила ссылку на эту страничку. И повторяюсь - мир вокруг меня полон талантливых людей.

Елена Лапшина   22.01.2017 11:21     Заявить о нарушении
"Согласна с предыдущей рецензией))) ЗдОрово! Таня Птаха 28 20:51.01.2017"
Доставляю адресату перевода ))). Добрый вечер, Женя.

Елена Лапшина   28.01.2017 21:34   Заявить о нарушении
И яшчэ раз - Добры Вечар, Яуген. Перечитала, Женя, с благодарностью прежней.

Елена Лапшина   22.11.2018 22:49   Заявить о нарушении
Нет слов. Благодарение за "здзейсненае"

Елена Лапшина   18.05.2019 15:15   Заявить о нарушении
И этот перевод тоже сегодня вспомнился, рано до листочка выпавшего. Диво такое. Испугалась, что не поставила его на страницу вместе с моими строками (но есть!). Дзякуй. Всё так и осталось по отношению к ней, ни капельки не изменилось))).

Елена Лапшина   25.01.2023 15:16   Заявить о нарушении