НЕ СУДИ... перевод на украинский

* * * (Владимир Урусов, http://www.ya-zemlyak.ru/avtpoesia.asp?id_avt=456)

За любовь или ненависть эту,
или зависть, не всё ли равно,
я по белому русскому свету
расплескал золотое вино.
Не судите меня, не судите,
темень глаз твоих – преданный знак.
Был я тенью под солнцем в зените
среди самых случайных бродяг.
Не с того ли в плену и на воле
ты такая одна как страна,
где лишь мёртвый не чувствует боли
и не пьёт золотого вина.

*** (вільний переклад П.Голубова)

За любов або ненависть десь там,
Або заздрість (не все чи одно) -
По російському білому світу
Розливав золоте я вино.

Не суди ти мене, не суди ти,
Ніч очей твоїх - відданий знак.
Був я тінню під сонцем в зеніті
Серед всіх випадкових бродяг.

Чи не з того в полоні й на волі
Ти така, як країна - одна,
Де лише труп не відає болю
І не п'є золотого вина.


Рецензии