Из Лины Костенко Просто миг... Перевод

 Звичайна собі мить.Звичайна хата з комином.
На росах и дощах настояний бузок.
Оця реальна мить вже завтра буде спомином,
а післязавтра - казкою казок.

А через півжиття, коли ти вже здорожений,
ця нереальна мить - як сон серед садів!
Ця тиша, це вікно, цей погляд завороженний,
і навіть той їжак , що в листі шарудів.



     ПЕРЕВОД:

Всего-то миг.Избы с трубой дыханье
На росах и дождях настояна сирень.
А завтра этот миг-воспоминанье,
а послезавтра - словно сказки тень.

Спустя пол жизни, когда уж ты изнеможенный,
Тот нереальный миг, как сон садов звучал!
Та тишина, окно и взгляд  завороженный,
и даже ёж, что там в листве шуршал.


Рецензии
КРАСИВЫЙ СТИХ,ВНЁМ СТОЛЬКО ДОБРОТЫ,КЛАСС! 🍀⚪🍀⚪🍀⚪

Людмила Ярёменко   29.03.2017 21:40     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Людочка!
Тепла и добра Вам! С нежностью,я

Валентина Козачук   30.03.2017 11:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.