История песни Скажите, девушки, подружке вашей-2

Часть 2
    Переводы песни (русский,  английский и финский  варианты).

    Русскоязычный вариант песни, извеснтный нам под названием «Скажите, девушки, подружке вашей» очень близок по смыслу к оригиналу -"Dicitencello vuje" . Его автором  является поэт  и переводчик  Михаил Абрамович Улицкий , о котором удалось найти тоже не очень много информации.  К сожалению,  о точной дате, когда была написана наша песня,  я тоже пока не узнал. Но в этом вопросе помогло упоминание о патефонной пластинке, выпущенной в середине 1936 года
(см. фото вверху)
и партитура данной  песни, напечатанная в Ленинграде в 1937г. Тираж 150 000(!) говорит о немалой  популярности этой песни к тому времени.

ссылка на партитуру:

 www. russian-records.com/details.php?image_id=8767&l=russian (вводя адрес в адресную строку нужно удалить пробел после www.)

     Как видим, на ней значится — «Сдано в произв. и подписано к печ. 20/І-37 г.». Значит к началу 1937 года в Советском Союзе песня была уже хорошо известна и её партитура была востребована в большом количестве.  Об этом  упоминает коллекционер музыки Олег Беседин, находки которого я привёл.
Т.е. можно предположить, что текст  песни «Скажите, девушки, подружке вашей» написан не позднее 1936 года, а может быть и раньше.

Ну, и вот наконец сам заветный текст песни, написанный М.А. Улицким и который мы с таким наслаждением слушаем в русскоязычном варианте:

Скажите, девушки, подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше,
Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашёл.
Очей прекрасных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Что без нее в душе моей тревоги не унять.
Когда б я только смелости набрался,
Я б ей сказал: «Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь.
Расстанься с глупой маской и сердце мне открой».
Очей прелестных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
К тебе я страстью как цепью прикован,
Хочу тебе всю жизнь отдать, одной тобой дышать...

 
В 1950 году появилась английская версия песни – «Just say, I love her» (равно как и «Just say, I love him», если песню поёт женщина), которую написал известный в своё время деятель американской поп-музыки Мартин Калманофф (Martin Kalmanoff) в соавторстве с Джимми Дейлом (Jimmy Dale), Сэмом Вэрдом (Sam Ward) и Джеком Вэлом (Jack Val).
Этот вариант познакомил англоязычную аудиторию с сюжетом неалолитанской песни
и ещё больше увеличил число её поклонников.  Как пример английского варианта песни, видеоролик с песней «Just say, I love her» в исполнении Энгельберта Хампердинка:

 http://youtu.be/voyaCDZQNUI

В 1959 году финский поэт Сауво Пухтила (Sauvo Puhtila) всецело подчиняясь музыкальному замыслу авторов предложил свою версию в виде песни «Kertokaa se h;nelle» («Расскажите ему»), которая долгое время была весьма популярной в Финляндии ( да и за её пределами тоже). Впрочем, на каком бы языке ни пелась изумительная песня "Dicitencello vuie", её всегда приятно слушать. Поёт Mauno Kuusistо. В его исполнении песня вошла в финский художественный фильм , фрагмент которого я предлагаю посмотреть, чтобы познакомиться ещё и с таким вариантом песенного шедевра:

  http://youtu.be/OL32UeLT3Qs 

Видеоролики
 
А теперь несколько достойных, на мой взгляд, роликов просто чтобы ещё раз насладиться красивой песней.
 Конечно же, начну с неаполетанского варианта в  исполнении знаменитых теноров (тембр, для которого в принципе песня и писалась) - Лючано Паваротти, Хосе Карерраса, Пласидо Доминго.
 
 http://youtu.be/738S7Tw_LGw

 А вот и баритон - Муслим Магомаев - и великолепное сочетание его голоса с голосами артистов  ансамбля  "Кватро".

 http://youtu.be/tIyCcAdrNls

И наша любимая "Скажите, девушки, подружке вашей"  в самом сердечном исполнении Владимира Девятова и Александра Панайотова
 
 http://youtu.be/rFYbXsaRrVA 
 
А вот целый миниспектакль, посвящённый Татьяне Митковой, где влюблённый молодой человек (Валерий Меладзе) оказывает знаки внимания своей даме сердца и поёт эту песню.

 https://youtu.be/p77ge8SO9B8

 Не могу не предложить послушать песню "Dicitencello vuje"  в одном из самых нежных женских исполнений - в исполнении моей любимой Анны Герман

 http://youtu.be/64CNIQRc1mc

А ещё Леонид Утёсов, Дмитрий Хворостовский, Валерий Леонтьев, Николай Басков, Игорь Николаев, Олег Погудин, Александр Пономарёв, Пётр Налич, Даниил Штода, Заур Тутов, Павел Смирнов, Филипп Киркоров, Василий Ладюк, Евгений Южин,  ... и ещё многие-многие-многие ....
Бесконечное число бесконечных выражений бесконечного чувства.
И даже в КВНе песня использовалась как основа юмористического номера:
http://youtu.be/nTJchc7J8Jo

источники:     http://www.historyonesong.com/2010/03/dicitencello_vuie_1/
                http://blog-italia.ru/dialekty-italjanskogo-yazyka/
                http://clubs.ya.ru/4611686018427438900/replies.xml?item_no=88
                http://www.78-giri.net/ru/bio/enzo-fusco
                russian-records.com/details.php?image_id=8595&l=russian
                russian-records.com/details.php?image_id=8767&l=russian
                http://it.wikipedia.org/wiki/Dicitencello_vuje
                http://www.liveinternet.ru/users/innessina/post127726631/


Рецензии
Отличная публикация, Евгений, спасибо Вам большое.
Теперь и я поклонница этой песни.

Белая Стихия   28.11.2021 15:31     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.