Я сладко спал

перевод стихотворения Г.Гейне "Ich lag und schlief recht mild"

Я спал. Довольно сладко спал.
Во сне испуг возник:
В тиши ночной мне вдруг предстал
Прекрасной девы лик!

Как белый мрамор холодна
И тайный свет в глазах,
И бирюзовая волна
Играла в волосах.

Она склонила надо мной
Прекрасно — бледный лик,
А взгляд — как будто неживой...
Он в сердце мне проник!..

Вскипела кровь в груди сильней,
Как гейзер в жилах бьёт,
Но грудь красавицы моей
Так хладна, словно лёд...

Шепнула: "Холодна, как лёд
И нет огня в крови?..
Но знаю я, как вас гнетёт
Могущество любви!..

Пусть нет румянца на щеках,
Не гонит сердце кровь,
Но я хочу, отринув страх,
Познать твою любовь!"..

Сказала, так в объятьях сжав,
Что больно стало мне!..
Петух пропел… Она, стремглав,
Исчезла вмиг… Во сне...


Рецензии