Emily Dickinson. Baffled for just day or two

17
               
Я не могла прийти в себя
Два дня – то не испуг,
Когда в знакомом мне саду
С ней повстречалась вдруг.
               
Рукой взмахнула – вырос лес,
Кивнула головой –
И в новый мир, полный чудес,
Она вошла со мной.
               
17
               
Baffled for just day or two -
Embarrassed - not afraid -
Encounter in my garden
An unexpected Maid.

She beckons, and woods start -
She nods, and all begin -
Surely, such a country
I was never in!   


Рецензии
Уважаемая Нина!
Переводить сложно, знаю сам, когда сдаём переводы в институте.
А рифмовать переведённое ещё труднее.

У Вас это хорошо получается.
Желаю дальнейших успехов!

Сергиенко Антон   17.01.2017 04:17     Заявить о нарушении
Сергей! Это моя профессия:я - переводчик.А пробовать надо всем. Ведь это так интересно!

Нина Лучинина   17.01.2017 05:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →