Красивая ночь Йохан Вольфганг фон Гёте

Йохан Вольфганг фон Гёте
  «Красивая ночь»
Перевод: В.Мартьянов

Хижину оставлю ныне, я.
Тайно, тихим шагом удалюсь,
Здесь живёт любимая моя,
В мрачный лес войду, не убоюсь.

Через ветви дуба, и эфир,
Светит с неба яркая Луна,
И течёт рекой, ночной зефир,
Кудри, на берёзах, шевеля.

Ночь, и лето, как прекрасны вы!
Тишина, и счастье, вы  со мной.
В чаще бродят призраки, и сны,
Души обретают здесь покой.

Тамбов 2017 г.


Рецензии