Васыль Симоненко Там во степи пересеклись дороги..
(перевод Владимира Туленко)
Там во степи пересеклись дороги,,
Как в дикой схватке грозные мечи.
И время, вечность заточив в остроги,
Бредёт над ними утром и в ночи.
Над ними могут онеметь хоралы,
Тропинка в травах свищет, как батог.
О, сколько судеб здесь вы искромсали,
Мечи прадавних скрещенных дорог!
А мы идём с тобой, родная, рядом,
Краса твоя - моих очей бальзам.
Ответь родная: будешь ли ты рада
Пройти безропотно по скрещенным мечам?
*****
Василь Симоненко «Там, у степу, схрестилися дороги...»
Там, у степу, схрестилися дороги,
Немов у герці дикому мечі,
І час неспинний, стиснувши остроги,
Над ними чвалить вранці і вночі.
Мовчать над ними голубі хорали,
У травах стежка свище, мов батіг.
О, скільки доль навіки розрубали
Мечі прадавніх схрещених доріг!
Ми ще йдемо. Ти щось мені говориш.
Твоя краса цвіте в моїх очах.
Але скажи: чи ти зі мною поруч
Пройдеш безтрепетно по схрещених мечах?
Свидетельство о публикации №117011101194