Васыль Симоненко Там во степи пересеклись дороги..

Васыль Симоненко «Там во степи пересеклись дороги...»
(перевод Владимира Туленко)

Там во степи пересеклись дороги,, 
Как в дикой схватке грозные мечи.
И время, вечность заточив в остроги,
Бредёт над ними утром и в ночи. 

Над ними могут онеметь хоралы, 
Тропинка в травах свищет, как батог. 
О, сколько судеб здесь вы искромсали,
Мечи прадавних скрещенных дорог! 

А мы идём с тобой, родная, рядом,
Краса твоя - моих очей бальзам.
Ответь родная: будешь ли ты рада 
Пройти безропотно по скрещенным мечам? 

*****

Василь Симоненко   «Там, у степу, схрестилися дороги...» 

Там, у степу, схрестилися дороги, 
Немов у герці дикому мечі, 
І час неспинний, стиснувши остроги, 
Над ними чвалить вранці і вночі. 
   
Мовчать над ними голубі хорали, 
У травах стежка свище, мов батіг. 
О, скільки доль навіки розрубали 
Мечі прадавніх схрещених доріг! 
   
Ми ще йдемо. Ти щось мені говориш. 
Твоя краса цвіте в моїх очах. 
Але скажи: чи ти зі мною поруч 
Пройдеш безтрепетно по схрещених мечах?


Рецензии