Из Чарльза Буковски - Чужаки

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ЧУЖАКИ


                ты можешь не верить,
                но есть люди,
                что идут по жизни
                с наименьшим
                сопротивлением или
                без огорчений.
                они хорошо одеваются, кушают
                крепко спят.
                они довольны своею
                семейной
                жизнью.
                у них бывают горестные
                мгновенья,
                но в целом
                они спокойны
                и чувствуют себя
                вполне хорошо,
                а когда они умирают,
                то лёгкой смертью,
                обычно прямо
                во сне.
                ты можешь не верить,
                но
                такие люди действительно
                существуют.
                но я не один из них,
                о нет, я не один из
                них,
                даже близко я
                не один
                из
                них.
                но они
                там,
                а я
                здесь.

                07.01.17   
               
               




The Aliens - Poem by Charles Bukowski
 
you may not believe it
but there are people
who go through life with
very little
friction or
distress.
they dress well, eat
well, sleep well.
they are contented with
their family
life.
they have moments of
grief
but all in all
they are undisturbed
and often feel
very good.
and when they die
it is an easy
death, usually in their
sleep.
you may not believe
it
but such people do
exist.
but I am not one of
them.
oh no, I am not one
of them,
I am not even near
to being
one of
them
but they are
there
and I am
here.


Рецензии
Да, судьба у всех своя, каждый сам выбирает, что ему ближе в жизни, но я думаю, что есть и вправду такие люди, которых не коснулась не одна волна жизненных напастей! Хорошо это или плохо, не знаю, но Хэнку такая жизнь точно была отвратительна! Что ж, каждому своё, как говорится! Спасибо за перевод, Юрий!

Нашёл стишок у Хэнка, но он похоже с матом, может если там его немного, как-то заменить его, подобрать более сносные для печати синонимы, или с точками выложить перевод? Ну, в любом случае, я вам пошлю, а там, как будет вам удобно, Юрий, посмотрите пожалуйста! С признательностью и уважением! Д.

get the nose
Charles Bukowski

comfrock, you motherfuck
get up off your crazy knees
and I'll belt you down
again --
what's that?
you say I eat stem pipes?
I'll kill you!

stop crying. god damn.
all right, we dumped your car into the sea
and raped your daughter
but we are only extending the possibilities of a working
realism, shut up!, I said
any man must be ready for anything and
if he isn't then he isn't a
man a goat a note or a plantleaf,
you shoulda known the entirety of the trap, asshole,
love means eventual pain
victory means eventual defeat
grace means eventual slovenliness,
there's no way
out . . . you see, you
understand?

hey, Mickey, hold his head up
want to break his nose with this pipe . . .
god damn, I almost forgot the
nose!
death is every second, punk.
the calendar is death. the sheets are death. you put on your
stockings: death. buttons on your shirt are death.
lace sportshirts are death. don't you smell it? temperature is
death. little girls are death. free coupons are death. carrots are
death. didn't you
know?

o.k., Mack, we got the nose.
no, not the balls, too much bleeding.
what was he when? oh, yeah, he used to be a cabby
we snatched him from his cab
right off Madison, destroyed his home, his car, raped his
12 year old daughter, it was beautiful, burned his wife with
gasoline.
look at his eyes
begging mercy . . .

Денис Созинов   25.03.2018 19:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Посмотрю, подумаю, переведу. С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   25.03.2018 19:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.