Анна Чубач Своей печали буду непокорна
(перевод Владимира Туленко)
- к 76-летию прекрасной украинской народной поэтессы Анны Танасовны Чубач (родилась 06 января 1941 года), заслуженному деятелю искусств Украины.
Своей печали буду непокорна –
На лучшее надеюсь я в мольбах.
Скажу «земля» - не поле вижу «в чёрном»,
А куст калины, и цветы в хлебах.
Осенняя тоска не нужной будет.
Судьба пускай подарит тёплых зим.
И пусть любовь скорее жизнь разбудит,
Найду её под небом голубым.
Дитя родится от любви пусть скоро,
И ангелы споют на небесах.
Чтоб и ему «земля» - не просто слово,
А куст калины, и цветы в хлебах.
*****
Ганна Чубач «Мене надовго смуток не огорне…»
Мене надовго смуток не огорне —
Надію маю на ясне життя.
Кажу «земля» — в очах не поле чорне,
А кущ калини, квіти і жита.
Журбу осінню — відкладу на завтра.
Попрошу в долі найтепліших зим.
Мені для щастя треба ще багато —
Зустріть любов під небом голубим.
Та ще: дитя, що родиться з любові,
Зуміть навчити вірить у життя.
Щоб і йому «земля» — не тільки слово,
А кущ калини, квіти і жита.
1984
Свидетельство о публикации №117010604938