Из Чарльза Буковски - Мама

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                МАМА

                здесь я,
                в земле.

               
                рот мой
                отверст
                и
                я не могу даже вымолвить
                "мама",
                и
                собаки, бегущие мимо, останавливаются и ссут
                на моё надгробие;всё есть у меня
                кроме солнца,
                и костюм мой выглядит
                плохо,
                а вчера
                остаток левой руки
                отвалился,
                мало чего от него осталось, он - подобие
                арфы без музыки.

                даже пьянчужка
                с сигаретой в постели уснувший,
                может заставить двигаться 5
                пожарных машин и
                33 человека.

                я
                не
                могу
                ничего.

                однако, p.s. - Гектор Ричмонд в соседней
                могиле думает только о Моцарте и сладких
                гусеницах.
                он
                очень дурная
                компания.

                05.12.16
               
 

Mama - Poem by Charles Bukowski


here I am
 in the ground
               
 my mouth
 open
 and
 I can't even say
 mama,
 and
the dogs run by and stop and piss
on my stone; I get it all
except the sun
and my suit is looking
 bad
and yesterday
 the last of my left
 arm gone
very little left, all harp-like
without music.

at least a drunk
in bed with a cigarette
might cause 5 fire
 engines and
 33 men.

I can't
 do
 any
 thing.

but p.s. - Hector Richmond in the next
tomb thinks only of Mozart and candy
caterpillars.
 he is
 very bad
 company.





               


Рецензии
Одно из моих любимых стихов. Как ни странно, но я тут увидел отсылку к рассказу Достоевского "Бобок". Хэнк читал Достоевского, как мы знаем, и кто знает, может Фёдор Михайлович именно и вдохновил Хэнка на такой замечательный стих!

Порылся сегодня, нашёл ещё один новый стих, который не переводил, думаю никто пока. Как будет вам удобно, Юрий, переведите пожалуйста! С благодарностью и уважением! Д.

Trouble With Spain –
poem by Charles Bukowski

I got in the shower
and burned my balls
last Wednesday.

met this painter called Spain,
no, he was a cartoonist,
well, I met him at a party
and everybody got mad at me
because I didn’t know who he was
or what he did.

he was rather a handsome guy
and I guess he was jealous because
I was so ugly.
they told me his name
and he was leaning against the wall
looking handsome, and I said:
hey, Spain, I like that name: Spain.
but I don’t like you. why don’t we step out
in the garden and I’ll kick the shit out of your
ass?

this made the hostess angry
and she walked over and rubbed his pecker
while I went to the crapper
and heaved.

but everybody’s angry at me.
Bukowski, he can’t write, he’s had it.
washed-up. look at him drink.
he never used to come to parties.
now he comes to parties and drinks everything
up and insults real talent.
I used to admire him when he cut his wrists
and when he tried to kill himself with
gas. look at him now leering at that 19 year old
girl, and you know he
can’t get it up.

I not only burnt my balls in that shower
last Wednesday, I spun around to get out of the burning
water and burnt my bunghole
too.

Денис Созинов   22.06.2018 23:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!"Бобок" считается одним из самых загадочных произведений Достоевского, не входящего, кстати, в корпус полного собрания сочинений, а являющегося вставным рассказом в "Дневнике писателя" - очень интересно было бы посмотреть экранизацию, но не помню, чтобы кто-то взялся за съёмки!Стишок(не самый цензурный) на той недели сделаю!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   23.06.2018 07:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.