Вилис Плудонис. Годы жизни. Пер. с латышского И. Л

  Годы жизни -
  волшебные птицы,
  которые поют,пролетая,
  о тропах,нами пройденных,
  об ароматах и снах,
  нами взлелеянных,
  поют обо всём,
  что Божественной благодатью
  нас коснулось...
  Ты только вслушайся, друг,
  в душу свою -
  и ты услышишь эту песню,
  звучащую всегда-всегда,
  пока шаги твои колышутся
  на этой земле,
  великой и необъятной,
  древними красотами
  переполненной...

  Годы жизни -
  огненные птицы!
  На их раздольных крыльях
  наши дни прилетают и улетают
  в невидимые дали;
  но след остаётся -
  от него зажигаются
  новые     живые огни...
  Ты только береги, друг,
  душу свою!
 


Рецензии
Инночка! Всё-таки в стихе главное -- смысл, содержание.
а в твоих стихах он есть. ИВ.

Игорь Теряев   01.08.2017 11:37     Заявить о нарушении