Артур Конан Дойл. Невдумчивому критику

Нового Холмса читайте здесь:
http://www.poezia.ru/forum/posts/454


АРТУР КОНАН ДОЙЛ
(1859-1930)

НЕВДУМЧИВОМУ КРИТИКУ
          («Ландэн опинион», 28 декабря 1912)
 
               Две недели назад мы опубликовали одно из наших «Писем литераторам» - стихотворное обращение к сэру Артуру Конан Дойлу, сочетавшее восторг с мягкой критикой. Сэр Артур прислал следующий эмоциональный ответ:

                Кто же волком не взвоет от пессимистичности:
                - Неужто границ нет для идиотичности?
                Критик меня обвиняет в наличии
                Невежества – и в прямом неприличии:
                Мол, «Шерлок - Ваш сыщик – чужд благодарности:
                Дюпена он числит по разряду бездарности!»
                Вы и впрямь, досточтимый, настолько девственны,
                Что, по-Вашему, автор с героем тождественны?
                Как автор, я таю от восхищения
                Пред месье Дюпеном за его ухищрения.
                Отчасти таланты его продуктивные
                Вложил я в рассказы мои детективные.
                Но нет ли тут недомыслия явного -
                Меня принимать за Холмса тщеславного?
                Пусть мой персонаж язвит презрительно,
                Зато я вот поклон отвешу почтительно.
                А Вашим мозгам уяснить достанет способности,
                Что кукла и кукольник – не две подобности?

                (Перевод Сергея Сухарева)
               
TO AN UNDISCERNING CRITIC
(London Opinion, 28 December 1912)

In “LO” the week before last appeared one of our “Letters to the Literati”, mixing admiration and gentle criticism in a rhymed address to Sir Arthur Conan Doyle. Sir Arthur sends me the following spirited reply.

Sure, there are times when one cries with acidity,
‘Where are the limits of human stupidity?’
Here is a critic who says as a platitude
That I am guilty because ‘in ingratitude,
Sherlock, the sleuth hound, with motives ulterior,
Sneers at Poe’s Dupin as very “inferior”.’
Have you not learned, my esteemed commentator,
That the created is not the creator?
As the creator I’ve praised to satiety
Poe’s Monsieur Dupin, his skill and variety,
And have admitted that in my detective work
I owe to my model a deal of selective work.
But it is not on the verge of inanity
To put down to me my creation’s crude vanity?
He, the created, would scoff and would sneer,
Where I, the Creator, would bow and revere.
So please grip this fact with your cerebral tentacle,
The doll and its maker are never identical.


               
               


Рецензии
Неплохой Перевод.

Емельянов-Философов   28.09.2022 19:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.