Хуан де Тассис и Перальта. Сонет-22

Juan de Tassis y Peralta, conde de Villiamediana

Las pompas con que Roma vio, superba,
Las estrellas un tiempo amenazadas,
Del padre de los siglos habitadas,
Poca son hoy ceniza y mucha yerba;

Que al poderoso culto no reserve
Serie de aNos a edades canceladas;
Esclarecidas obras decantadas
Con aliento vivaz Fama conserva.

En los anales solo, en los archivos
De la inmortalidad, gloriosamente,
Muertos renacen para siempre vivos.

Cuando el valor no adquiere el accidente
De aplausos y de obsequios ilusivos,
Al tiempo engaNa, y la virtud no miente.
--------------------------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана

Величье Рима многовековое,
Самим светилам вровень возвышенье,
Теперь – всего лишь память о крушенье,
Лишь горстка пепла под густой травою.

Людская мощь – ничто пред роковою
Столетий мощью, силой разрушенья;
Но славные творенья и свершенья
Хранит Молвы дыхание живое.

Предания минувших лет, архивы
Бессмертья, властны воскрешать для славы
Умерших, что пребудут вечно живы.

Ведь доблесть, коль хваленья не лукавы,
Верны заслугам и во всём правдивы,
Сильнее Времени и лжи неправой. (А.М.Косс)
---------------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана

Та мощь, в которой жил великий Рим,
Те звёзды в грозный век теперь погасли,
И люди тех времён теперь безгласны:
Тот век лишь пеплом и травой храним.

И не сравнится с культом вековым
Та сила разрушенья, что так ясно
Всё осветила; но творения прекрасны,
И в них – Молва с дыханием живым.

Предания минувших лет, архивы
Бессмертья, славы доблестной полны,
И в них умершие навеки будут живы,

А добродетели присвоить не вольны
Хвалы, дары с фальшивой перспективой,
Но правдою и временем сильны.

(30.12.2016)


Рецензии