Михаэль Слори. В память о Гернике Пабло Пикассо

Michael Slory

Fu memre Guernica fu Pablo Picasso

Mi weri mi grun bruku.
Loktu blaka.
Sonfaya bron wan marki
ini mi ay.
Mi redi sak'angisa
nyan mi sweti.
Den bromki lila
tapu lantidan.
Ondro wan bon
wan burukaw e buku
wan man trowe.
Mi eri skin e gro.
Brudu didon so lala
tapu grasi.
San a sa du now?
Skreki tapu mi bro.

Михаэль Слори

В память о «Гернике» Пабло Пикассо

В зелёных брюках
Вышел прогуляться.
Темнеет,
И закат слепит глаза.
Я вытираю пот
Платком лиловым.
Цветы алеют
Около шоссе.
Под деревом
Отбросил человека
Рогами бык.
Я в ужасе застыл.
Кровь на траве,
И надо что-то делать,
Но даже крикнуть
Не хватает сил.


Перевод с суринамского (сранан-тонго).


Рецензии
Несмотря на "нехватку сил" автор что-то всё-таки сделал и даже написал стихотворение, в которое не вошло это сделанное автором.

Песлин Юрий Семёнович   18.05.2019 15:46     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.