На небето отиват най-добрите, Ольга Мальцева
Автор: Ольга Мальцева- Арзиани
Превод от руски език: Генка Богданова
От мъка гори сърцето!
Пак стене душата, боли…
Към бездната на морето
нашият самолет лети.
В гърдите – жал безутешна.
Това са младежи все пак!!!
Русия – в мъка безбрежна,
пак в траур е руският флаг.
Девойки, как съумяхте,
да се влюбят всички във вас?
Жалко, не се наживяхте,
а трябваше да сте сред нас!
Знамена - траурно сведени.
Ридае цяла Русия.
В небето отиват праведни,
душата от болка вие.
Сълзите – реки безконечни,
преминават в отчаян вик,
а знаем, че не сме тук вечни,
че животът е само миг.
Със военните почести днес
руснаците ще се простят
с жертвите на полет злочест.
Майки у дома ще скърбят!!!
В НЕБО УХОДЯТ ЛУЧШИЕ...Ансамблю Александрова посвящается
ОЛЬГА МАЛЬЦЕВА-АРЗИАНИ
Вновь безысходное горе,
Стонет душа и болит...
Волнами Черного моря
Наш самолет укрыт...
*
Сердце скорбит безутешно,
Мальчики, как же так??
Горе России безбрежно,
В трауре русский флаг.
*
Девочки, как вы сумели.
Всех нас в себя влюбить?
Жизнь вы прожить не успели,
Как же хотелось жить!!!!
*
Траурный флаг приспущен,
Плачет Россия навзрыд.
В Небо уходят лучшие...
Стонет душа, кричит!
*
Слезы текут бесконечно.
И переходят в крик...
Все мы, конечно, не вечны...
Ваша же жизнь - лишь миг
*
Почести вам военные
Русские воздадут...
Невинноубиенные...
ДОМА ВАС МАМЫ ЖДУТ!!!
..........
Свидетельство о публикации №116122609862