Дед Мороз и дети
Дед Мороз ворошит в кладовой,
Нагружает в мешок свой большой:
Калачи-то круписчатые,
Сладки прянички рассыпчатые,
Пироги да всё вишнёвые,
А конфеты-то медовые,
Сочны яблочки румянчатые,
Да орехи заманчатые.
Как во сани-то усаживался,
В путь-дороженьку снаряживался.
Тут метели разыгралися,
Все дороги заметалися.
Как понёс его добрый конь –
То на кручу, то вниз под уклон,
Не путём, не дороженькой –
Глухоманью нехоженой.
Всё лесами дремучими
Со зверями рыскучими,
Да сугробами сыпучими,
Да болотами зыбучими,
Да тропами звериными,
Хоботами змеиными*,
Да оврагами глубокими,
Да горами всё высокими.
Как привёз его добрый конь
Из глухих, из далёких сторон
Да на улицу широкую,
Да ко терему высокому,
К Катеринушке да Настеньке –
Белым лебедям хорошеньким,
К Вове, Сашеньке да Васеньке
Ясным соколам пригоженьким.
Как привёз с собой он ёлочку
И детишкам угощение –
То-то празднество весёлое
Средь снежиночек кружения!
* Хобота змеиные – К сожалению, нынешние люди не знают что такое "хобота" в значении, употреблённом в этом стихотворении. А означают они окольную дорогу, кружный, лишний путь, извилину, изгиб, дугу. Кое-где и сейчас говорят "дать хоботу" в значении "дать крюк". И сейчас я слышу, как в провинции говорят: "А-а, в сарае всякое хоботье валяется", или: "А ну, забирай своё хоботьё!". (У И.Бунина "хоботье" упоминается в "Антоновских яблоках": "Оська, без шапки, спотыкаясь от дремоты, таскал хоботье лошадям и коровам", в повести "Деревня"). А в деревне "хоботье" – это мякина, которая относится ветром при вейке зерна. Хоботье – это что-то лишнее, ненужное, отбрасываемое, а также широкая, мешковатая одежда (грубо говоря, развеивающаяся ветром). Думаю, родственно "хоботью" слово "охАбень" (такая широкая одежда в старину). Существует выражение про излучистую речку – "хоботистая речка", в старину про извилистую дорогу тоже говорили "хоботистая дорога". Отсюда вышло понятие о неровной дороге, как ухабистой (присутствует тот же корень). Существовал древний славянский глагол "хабити" – "быть неровным, испорченным". Существует слово "похабный". Есть молодёжное сленговое выражение: "Хоботня достала", или глагол "хоботиться" – "делать что-то ненужное, лишнее, беспокойное". Также есть у этого слова значение хвоста, бунчука из конского хвоста – в "Слове о полку Игореве": "хоботы пашутъ, копiа поют на Дунаи". В нашей топонимике много названий с этим корнем: река Хоботец, Хобза, Хобда, речка Хобня, река Нахабинка, город Нахабино, деревня Хабы, посёлок и село Хобот (населённые пункты обычно назывались так либо по своей удалённости от основных путей, либо по нахождению в низинах). В других странах тоже есть похожие названия, так как корень этого слова уходит в общую древность. В тюркском, к примеру, корень "хоб-" стал пониматься как уход в сторону от основной поверхности, означающий пещеру, в азиатских – это "рытвина", "канава". В литовском, этимологически связано с ним слово kаbe – "крюк", от которого пошло развитие корня к такому понятию, как "висеть" – kabеti. Я считаю "хобот" родственным словам "ховать", "хабалка", "хабар", "хабить", везде значение отхода, искажения, отложения в сторону; внёс бы сюда и такие слова, как "хавать", "хавронья" – тоже отложение в сторону свою, т.е. – в себя). Вообще, "Хобот" – это то, что уходит от прямоты. А эпитет "змеиные" – это уж понятно, что кружные дороги настолько извилистые, кольцеобразные, что только усиливают понимание, насколько был труден путь (можно, в некоторой степени, сравнить с выражением "выписывать кренделя").
Свидетельство о публикации №116122600932
Королёв Иван 2 27.12.2016 14:00 Заявить о нарушении
А теперь разъясню, что я писал. "Хобота змениные" к сожалению, нынешние люди не знают что такое "хобота", а означают они окольную дорогу, окружный путь, извилину, изгиб, дугу (также есть значение хвоста, бунчука из конского хвоста). Кое-где и сейчас говорят "дать хоботу" в значении "дать крюк". И сейчас я слышу, как в провинции говорят: "А-а, в сарае всякое хоботье валяется". А в деревне "хоботье" - это мякина, которая относится ветром при вейке зерна. Хоботье - это что-то лишнее, ненужное, отбрасываемое, а так же широкая, мешковатая одежда (грубо говоря, развеивающаяся ветром). Думаю, родственное "хоботью" слово "охАбень" (такая широкая одежда в старину) ты знаешь. Есть выражение про излучистую речку - "хоботистая речка", в старину про извилистую дорогу тоже говорили "хоботистая дорога". В нашей топонимике (в других странах тоже, так как корень этого слова уходит в общую древность) много названий с этим корнем: река Хоботец, речка Хобня, река Нахабинка, город Нахабино, посёлок и село Хобот (я считаю "хобот" родственным словам "ховать", "хабалка", "хабар", "хабить", везде значение отхода, искажения, отложения в сторону; внёс бы сюда и такие слова, как "хавать", "хавронья" - тоже отложение в сторону свою, т.е. - в себя). Вообще, "Хобот" - это то, что уходит от прямоты. А эпитет "змеиные" - это уж понятно, что кружные дороги настолько извилистые, кольцеобразные, что только усиливают понимание, насколько был труден путь (можно, в некоторой степени, сравнить с выражением "шаг вперёд, два назад"). Современным языком, без многословности, тут не обойдёшься, а уж про утрату образности я не говорю. "Орехи заманчатые" - это же понятно: как начнёшь грызть - не остановишься. В старину в детском фольклоре орехи именно употреблялись с эпитетом "заманчатые". Вообще, я подобные вещи пишу на основе фольклора, специально перерываю его, выписываю кучу выражений, копаюсь по словарям, сам провожу филологические, этимологические исследования, после чего приступаю к работе.
Далее: "И" нельзя заменить на "А", т.к. меняется смысл: получится, что Дед Мороз привёз себе ёлочку, а детишкам угощение. А у меня - и ёлочка и угощение предназначены детишкам.
Про "сани-то": здесь подчёркивается утверждённость, решительность действия, готовность к трудностям, а если написано было бы "во сани" усаживался: подчеркнулась бы какая-то вальяжность, устройство себя в санях для приятного путешествия. Нужно чувствовать вес и значение каждого выражения.
Иван, не спеши издавать свои произведения, дай им отстояться, со временем что-то поправишь, подчистишь. Не варись в собственном котле, поищи какое-либо литобъединение в своих местах, ходи туда, учись. Если б ты жил в Москве, я бы пригласил тебя к себе, т.к. в тебе заложен творческий потенциал. Работай над своими стихами, пиши, читай больше классиков.
Виталий Евграфов 27.12.2016 16:37 Заявить о нарушении
Виталий Евграфов 27.12.2016 16:50 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 27.12.2016 19:01 Заявить о нарушении
За границей читают мало, а уж к поэзии отношение незавидное. Рифмой там уже почти не пишут – ни складу ни ладу, смысл тёмен, интонация едва различима… Будто поэты-современники не стихи пишут, а вяло медитируют, да еще и поворотясь к читателю спиной. Такого явления, с таким количеством поэтов, как Стихи.ру, нет. Во времена Советского Союза столько поэтов, как сейчас, возможно, и не было. Поэтому, кто будет читать тебя там – не знаю.
Хотел бы твоего подробного описания (как я тебе про словарь рифм), как найти твою книгу на Ридеро, я давно видел этот сайт, просто не знаю, как там что искать, а копаться – времени нет: надо издавать альманах, редактировать, править стихи других авторов. Сможешь опиши.
Виталий Евграфов 27.12.2016 22:47 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 28.12.2016 00:48 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 28.12.2016 00:51 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 28.12.2016 00:56 Заявить о нарушении
Виталий Евграфов 28.12.2016 01:24 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 28.12.2016 11:29 Заявить о нарушении
вот ссылка. Но лучше зайди на Ridero
Королёв Иван 2 28.12.2016 11:31 Заявить о нарушении
http://ridero.ru/books/oblaka_zhuravl_v_nebe/
Королёв Иван 2 29.12.2016 00:27 Заявить о нарушении
Виталий Евграфов 29.12.2016 23:08 Заявить о нарушении
Королёв Иван 2 29.12.2016 23:16 Заявить о нарушении