Валентин Колумб Марийскому комсомолу

Перевод с марийского Владимира Кострова

Нет, не надо твой возраст
считать по годам,
а по трудным и грозным
славным делам.
Шёл к счастью в неистовом
вое свинцов,
книга жизни написана
кровью бойцов.
День рожденья
твоим испытанием стал,
ты в огне и сраженьях
себя закалял.
И не стало преград
для высоких идей,
для прекрасных девчат
и отважных парней!
Это их вдохновенье,
труд и напор
моему поколенью
открыли простор.
Нас вели они к цели,
тверды и прямы.
В небо жизни взлетели
Как голуби мы.
Я к тебе неумелым
парнишкой пришёл,
сделал сильным и смелым
меня комсомол.
Так шуми веселей,
красотою богат,
строй отважных парней
и прекрасных девчат:
- Чем могу вам помочь я
в работе любой?
- Комсомольскую песню,
товарищ, запой!
Нашу молодость
песней горластой прославь,
в нежный голос
немного металла добавь.
Молодые слова
за тобой повторят
сто отважных парней
и прекрасных девчат. –
И запел я марийским
родным языком,
вкус его с материнским
впитав молоком.
И счастливую песню
спою до конца.
Не умрёт она, если
Ей вторят сердца.
Ты, несчастье, умри!
День погожий, вставай!
Наше солнце, гори!
Наша юность, сияй!
Лет своих не тая,
благодарный судьбе,
слышишь, юность моя,
я всё ближе к тебе!
Не состариться мне.
И на труд, и на бой
по великой стране
я шагаю с тобой.
Навсегда встану в ряд
настоящих друзей –
наших статных девчат,
крутоплечих парней!

Июнь 1961 г.


Рецензии