Тарас Шевченко Готово! Парус распустили...

Тарас Шевченко «Готово! Парус распустили ...»
(перевод Владимира Туленко)

Готово! Парус распустили,
По синим волнам вновь отплыли,
Меж камышей, да в Сыр-Дарью
Баржа с баркасом понемногу.
Прощай же, Кос-Арал убогий!
Ведь грусть проклятую мою
Ты разгонял два целых года.
Спасибо! Сам себя хвали,
Что люди и тебя нашли.
И знали, что с тобою сделать.
Прощай, товарищ! Ни хвалы,
И ни упрека не слагаю
Твоей пустыне. В новом крае,
Быть может, вспомяну, кто знает,
О прошлых днях тоски и мглы.

*****
Тарас Шевченко «Готово! Парус розпустили ...»

Готово! Парус розпустили,
Посунули по синій хвилі
Помеж кугою в Сирдар'ю
Байдару та баркас чималий.
Прощай, убогий Косарале.
Нудьгу заклятую мою
Ти розважав-таки два літа.
Спасибі, друже; похвались,
Що люде і тебе знайшли
І знали, що з тебе зробити.
Прощай же, друже! Ні хвали,
Ані ганьби я не сплітаю
Твоїй пустині; в іншім краю,
Не знаю, може, й нагадаю
Нудьгу колишнюю колись!


Рецензии