Edda Bresciani Италия Хайку
llevado por el viento
un ramo seco
Praderas de sol –
abren las an;monas
una a una
Sobre un lago
viento del noroeste –
vuelo de hojas
Llueven estrellas –
brillantes los senderos
por el caracol
Calles de marzo –
camelias rosas blancas
se avecinan
Como gaviota
el eco del pescador
entre cielo y tierra
ИДДА БРЕСИАНИ
Италия
ХАЙКУ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Стучит по двери
ветром принесённая
ветка сухая.
Луга солнца
раскрыли анемоны
один за другим.
С озера ветер
северо- западный –
листов полёт.
Звёздный дождь идёт–
бриллианты на тропах:
это улитки.
Улицы в марте –
камелии, розы белые
приближаются.
Как чайка
эхо рыбака
меж небом и землёй.
18.11.16
Перевод с итальянского Габриэля Импаглионе.
Оригинал, переведённый на испанский, из «Isla Negra» № 12/423– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №116121805245