Рахель Блувштейн. Вослед Души

Эквиритмический перевод с иврита (2002) стихотворения Рахели Блувштейн
"Вослед Души" из сборника "Дополнение" (1925)



Клонится солнце на закат
и вечер скор.
Позолотились облака,
вершины гор.

Кругом чернеет даль полей,
безмолвных сред.
Далёк мой путь и одинок –
в пустыне след.

Не отвергаю жребий мой,
верна ему.
Иду дорогою прямой
и всё приму.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →