Лина Костенко. Велосипед ночует на балконе

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Велосипед ночует на балконе,
уткнув рога в туманное стекло.
Ретроспективные смеются кони,
увидев ту пародию-седло.
Цветочки клевера вокруг смеются,
хохочет пылью Сагайдачный шлях,
долины,горы, все от смеха бьются,
подковы,что потеряны в полях.
Смеется хмель,увитый на балконе.
Смеется месяц, распуская свет.
Ну что с того,что все смеются кони?
Нет тех коней.А есть велосипед

**********************************

Велосипед  ночує  на  балконі,
наставив  роги  на  туманне  скло.
Сміються  всі  ретроспективні  коні,
уздрівши  ту  пародію  -  сідло.
Сміється  кожна  квітка  конюшини,
регоче  пилом  Сагайдачний  шлях,
Сміються  гори,  доли,  і  вершини,
і  всі  підкови,  згублені  в  полях.
Сміється  хміль,  повитий  на  балконі.
Сміється  місяць,  що  іще  поет.
А  що  із  того,  що  сміються  коні?
Нема  тих  коней.  Є  велосипед.


Рецензии
В детстве любила велосипед!
А сейчас вот за рулем только машины...
Хотя здесь велосипедный спорт поощряется, для
Велосипедистов отдельные скоростные дорожки построены...
Спасибо,С нежностью, Светлана❇♥❇

Светлана Доля   19.12.2016 05:25     Заявить о нарушении
Спасибо,Светочка,за интересный отзыв.
Все течет,все изменяется.
С пожеланием всего доброго.Ирина

Ирина Ершова 56   19.12.2016 10:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.