олень

Свой голос не вплетая в общий хор,
Я буду петь, пока горит простор,
Пока горит простор,
Пока он пуст и полон боли,
И снегопада бесится костер.

Рука устала, сдерживая тень,
Но каждый новый день
Мой светлый сказочный олень,
Превозмогая боль,
Идет по сказочному кругу,
Спешит под можжевеловую сень*.

Его глаза пылают вечным днем,
Ему шиповник стелется ковром,
Он знает - там, где он пройдет -
Утихнет злая вьюга,
И лесоруб не стукнет топором.

Английская мелодия звучит:
Олень и можжевельник,
С ними - дерево самшит.
Я буду петь о них,
Пока горит простор и вьюжит,
Пока Луна над миром ворожит.

Когда же лунный ветер улетит,
Пускай поет другой, пускай мой голос замолчит.
Моя пора лишь только потому,
Что темень злится,
А там, где лето и любовь,
Струна светлее солнца зазвенит.


*(Есть места, где растут можжевеловые деревья. Я не помню – где.)

Ок.1989


Рецензии