Одиссей и Циклоп

                Away, away, ye notes of woe!
                Be silent, thou once soothing rain,
                Or I must flee from hence - for, oh!
                I dare not trust those sounds again.
                (О, песня скорби, прочь лети,
                Молчи, напев когда-то милый, -
                Иль должен я бежать, уйти:
                Тем звукам верить нет уж силы.)

                Джон Гордон Байрон.
                Стансы. 45.
                Пер. Т.Щепкиной-Куперник.


Жил Циклоп спокойно, тихо,
Миновало его лихо.
Но явился Одиссей -
Из Итаки прохиндей.
Одержим он был идеей,
Характерной для злодеев:
- Не могу спокойно жить -
Надо подвиг совершить!
Дуракам закон не писан
(А и был бы, не услышан)...
Вон в пещере лишь Циклоп -
Глаз один залез на лоб.
С ним сражаться бесполезно -
Он сильнее, если честно.
С ним бороться лишь начнешь,
Только смерть свою найдешь.
И придумал: все заснули,
Одиссей на карауле
Встал у входа охранять -
Не хочу, мол, что-то спать...
Захрапел Циклоп - заснул...
Тут разбойник наш смекнул:
Коль уснул, бессилен он,
Смотрит, видно, сладкий сон.
Тихо Одиссей подкрался
(А неспящего боялся!),
Меч Циклопу, что уснул,
В глаз единственный воткнул...

Хвалят мифы Одиссея,
Но скажите мне скорее:
Жил Циклоп один спокойно,
Вел себя вполне достойно,
Так зачем его при встрече
Так безжалостно калечить?
И герой ли Одиссей?
Не пойму я миф, ей-ей...


Рецензии