Домик саманны, Автор Борисова Ольга Михайловна

Перевод: Генка Богданова

Домик саманный покрыт черепицей,
Флюгер скрипит на ветру.
Рвется он в небо усталою птицей,
Спать не дает поутру.

Стражами мальвы стоят у амбара.
Радуют красками взгляд.         
Шепчет о чем-то у дома чинар
Звонко цикады звенят.

Крым. Деревушка, забытая богом -
Тихий степной уголок.
Смотрят оконца печально и строго
На перекрестье дорог…

КИРПИЧЕНА КЪЩИЦА
Поетичен превод: Генка Богданова

С цигли покрита кирпичена къщица. 
Ветропоказател  вял,
поскърцва под  вятъра - морна птица,
буди ни рано  без жал.

Като стража слезът стои до хамбара,
радва очите ни с цвят.
Шепне за нещо на двора  чинара,
цикади там „звънят“.

Крим. Къщица забравена от Бога ,
ъгълче тихо в степта.
Гледат прозорчета тъжно и строго
към кръстопът в самота.


Рецензии
Спасибо за прекрасный перевод!

Ольга Борисова Гура   13.12.2016 23:21     Заявить о нарушении
Стихи прекрасные, Олечка! Затем и перевод получился.

Генка Богданова   14.12.2016 12:47   Заявить о нарушении