Дружба, вольный пер с фр. песни L amitie

Дружба, вольный пер с фр.песни L'amitie авт.Jean-Max Riviere

Много моих друзей пришло из облаков
С дождем и солнцем в вещах рюкзаков,
Открыли время года дружбы искренней,
самый красивый из  сезонов на Земле.

Их мягкость впитана с пейзажей дня,
Птиц перелетных верность им дана.
Начертана на сердце нежность без конца,
Но иногда грусть возникает в их глазах.
Тогда, я жду их греться у меня,
И так же встречу я тебя.

Ты сможешь снова в гущу облаков уйти,
улыбкой отвечать  глядя в лицо другим,
Давать частичку нежности вокруг себя,
Когда другой захочет грусть скрыть от тебя.

Не знаем мы того, что жизнь нам может дать.
Возможно, что и я исчезну вдруг опять.
Когда б был друг,который меня понимал,
Тогда забылись бы и слезы и печаль.
Тогда, возможно - очередь моя,
Греть сердце у твоего огня.


Рецензии
Хороший перевод! Только не вижу переводы песен группы Абба! Хорошо было бы, что бы Вы их перевили! Это было бы прекрасно! С Уважением и Теплом Андрей!

Bonne traduction! Je ne vois pas les traductions des chansons du groupe Abba! Ce serait bien Que vous les traduisiez! Ça serait bien! Cordialement et Chaleureusement Andrew!

Андрей Петров 26   27.03.2022 21:08     Заявить о нарушении