О шалостях нечисти 2

О ШАЛОСТЯХ НЕЧИСТИ. (2)

(продолжение предыдущего рассказа)

(Великое в малом)

Другой рассказ друзьям Юй Жун-жо так начал словами:
«Над Го, видать, ради забавы нечисть подшутила,
Но были и такие, каких чарами губила:
Раз юноша с учителем учился в горном храме,

Рассказывали, в башне храма нечисть поселилась,
Чтоб завлекать к себе людей, являлась временами,
И юноша себе представил, как та веселилась,
И как могла бы в жизни выглядеть и жить меж нами.

Он думал в тайне, что она красавицей являлась,
Как оборотень иль лиса, способная меняться,
В шелка, парчу рядиться и преображаться,
Ему она как нежное созданье представлялась.

Он каждый вечер к башне подходил, к ней обращался,
И, умоляя о свиданье, умилял речами.
Однажды ночью, когда сладким мыслям предавался,
Служанку увидал манившую его руками.

Он понял, что её лиса-красавица прислала,
И побежал навстречу ей, надеждой окрылённый,
О та, когда он подошёл, тихонечко сказала:
- «Я вижу, господин вы, пониманьем одарённый,

Не буду многословьем докучать вам я напрасно,
Понравились вы госпоже моей до помраченья,
Всеобщим достояньем это делать нам опасно,
Вам надо позаботиться о тайны сохраненье.

Хозяин на вас сердится, но вы человек знатный,
Поэтому и причинить зла он вам не решится,
А с госпожой суров он, и она его боится,
Сегодня, к счастью, случай выдался благоприятный.

В отъезде он, и госпожа меня к вам подослала,
Чтоб тайно пригласить к ней, и вам нужно торопиться».
От слов у юноши душа любовью воспылала,
Он с нею поспешил во внутренних покоях скрыться.

Они проникли в комнату с дверью полуоткрытой,
Туда, где госпожа в постели с пологом лежала
Под одеялом, вероятно, голая, прикрытой,
Служанка в темноте ему на ухо прошептала:

- «Боялась, что в минуты первые будет смущаться,
Заранее легла в постель и полностью разделась,
С себя одежду вы снимите, проявите смелость,
Ступайте к ней, чтобы никто не смог бы догадаться.

Ни слова не произносите, слуги могут слышать».
Сказав эти слова, служанка тихо удалилась.
Не в силах радости сдержать, студент, как можно тише,
Разделся, одеяло поднял, тело обнажилось.

Лежащую он обнял и к устам припал губами,
Внезапно закричал в испуге человек лежащий,
Вскочил и с бранью стал его мутузить кулаками.
Студент увидел, что был им его учитель спящий.

Учитель, придя в ярость, выпороть распорядился
Ученика, и тот был вынужден во всём признаться.
Прогнал его учитель, так как очень рассердился.
После такого не способен был с ним заниматься.

Достопочтенный Цю Вэнь-да сказал, это услышав:
- «Студент Го был упрям чрезмерно и самонадеян,
Поэтому за это и был нечистью осмеян,
Из передряги той не очень пострадавшим вышел.

Порочным сердце у ученика второго было,
Поэтому случилась с ним история такая,
Из этих двух только второго нечисть погубила,
Сама же нечисть не бывает добрая иль злая».
 
Власов Владимир Фёдорович


Рецензии