Псалом 1

Блажен тот муж иже не иде
В совет, в котором чести нет.
Нога его к греху не придет
И средь разврата его нет.

Законом Божьим ум исполнен.
Он мыслит право ночь и день.
Как древо водами наполнен,
Даст плод он свой и листьев сень.
И всё, что он творит – успеет.

Увы, не так всем нечестивым;
Их жизнь есть тленья прах земной.
И ветер этот прах обымет.
Неправды всякой удел злой.

И нет нечестию пощады,
Уж суд ему давно готов.
Все, кто в грехах, суду не рады.
Бог справедлив, закон суров.
                03.11.1995 г.


Рецензии
Алексей, к сожалению, в Вашем тексте не очень понятно о каком законе идет речь, а также, обратите внимание, Закон Бога не суров, а добр ( как о нем говорят авторы Библии), ибо этот закон духовен. И в этом его отличие от мирских законов.
Мне думается, что не нужно такие произведения, имеющие серьезные искажения первоисточника, называть тем же именем.
Как стать счастливым. Инструкция Давида - http://www.stihi.ru/2017/01/14/3817

Сергей Павлович Алексеев   02.04.2017 23:49     Заявить о нарушении
Уважаемый Сергей Павлович я совершенно согласен с Вами. Попытка рифмовать священное писание всегда несёт искажения, тем более что я очень грешный и как
может быть заметили это произведение было написано давно,когда я ещё только начинал путь в вере.Но всё таки хоть и закон Божий духовный,для грешников он суров.И думаю,что Бог не какой нибудь добрый дедушка Мороз,но и грозный судия.
С уважением Алексей.

Алексей Болонин 2   03.04.2017 00:20   Заявить о нарушении
Алексей, не обманывайтесь, не думаю, чтобы кого-то в мире, кроме Вас самого, заинтересовала дата написания стиха, а тем более то, в каком духовном состоянии Вы тогда находились. Читателю, просматривая произведение, которое имеет такое ГРОМКОЕ название, важно только понимать, что оно не меняет смысл первоисточника и не повреждает мысли настоящего автора Псалма.
А вы, на мой взгляд, мало того, что не обозначили имя автора псалма (Давида), что необходимо делать, так еще полностью поменяли смысл его произведения, сконцентрировавшись на передаче второстепенных деталей, но, упустив главное – то, ради чего и был Псалом написан Давидом.
Что касаемо Закона Бога, то, ПЖЛ, не путайте его с законом Моисеевым, состоящим из свода предписаний и постановлений, жестко регулирующих религиозную и общественную жизнь народа Израиля и отдельных его представителей. Давид писал совершенно не о нем, а о том Законе, который на все времена и для всех народов ( т.н. 10 заповедей)
И раз Вы уже осознали, что в то время были не в вере, а сегодня стали способны в этих вопросах разобраться, то рассмотрите свое произведение со всей своей серьезностью и рассудительностью и либо исправьте и назовите его не «Псалом», а как-то иначе, либо удалите этот стих, как не соответствующий первоисточнику и его основному предназначению.
Алексей, ПЖЛ, посмотрите на переложение псалмов на русский язык др поэтами и сравните со своей версией, чтобы отнестись к своему стиху строже и более объективно - Псалтирь в переводах стихами - http://azbyka.ru/fiction/psaltir-v-perevodax-perelozheniyax-stixami/#n3
Удачи!

Сергей Павлович Алексеев   04.04.2017 18:21   Заявить о нарушении
Дорогой Сергей Павлович я уважаю вашу ревность к Слову Божьему и поместил свои переложения в отдельную рубрику,чтоб они не смущали всех подряд читателей.Я почитал переложения псалмов других авторов,мне наверно до них очень далеко.В общем,что вышло то вышло.Не судите уж так строго.Бог видит мои благие намерения.Простите.Вам желаю от всего сердца здоровья и помощи Божьей.

Алексей Болонин 2   05.04.2017 00:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.