Alfonso Chavez Jara Эквадор. Стих огню веры

Alfonso Chavez Jara
Villa La Union, Ecuador- 1956 - 1992
Poema para el fuego de una fe

Pescador de alegr;as,
centinela terrestre,
;en qu; buenmozo puerto
anclaste tu esperanza?,
;qu; ola peregrina
se traga tus anhelos?
espera...
ya seremos violines
imponiendo el comp;s
cuando lleguen combates,
y te armes por el pan
y arrojemos tus redes necesarias.

;Ah!
entonces,
un sol impronunciable
navegar; en nuestro mar

hacia la orilla.


АЛЬФОНСО ЧАВЕС ХАРА
Эквадор
СТИХ ОГНЮ ВЕРЫ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

О. радостей ловец,
земной ты часовой,
в каком порту-красавце
надежды якорь бросил свой?,
какая чужестранная волна
глотает жгучие твои желанья?,
и ждёт она…
покуда  скрипками не станем –
ритм задавать упорно,
когда начнётся бой.
Хлеб захватить с собой,
давайте сеть бросать проворно.

О!
Тогда вот
очерченное слабо солнце
по морю нашему

до берега дойдёт.

16.10.16

Оригинал из «Isla  Negra» № 11/419 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии