el espejo retrovisor

                "el espejo de cuerpo entero"
                Басти Родригез-Иньюригарро

                http://www.stihi.ru/2016/12/04/11637



Говорят:
                – Не меняются лишь мёртвые.
По углам тени шепчутся:
                – Ложь...
                ложь...

Я давно не смотрю, что там – за стёклами –
всё, что видно, толком не разберёшь.

А с часами вовсе любовь особая –
«не идут» на мне...
                а «идут» - так вспять.

У кого характер, как булка сдобная.
У меня же – норов – «распять раз пять...»

Ты мажорней хочешь?
                Быстрей и пламенней –
чтоб от жара трескались зеркала?..

Мы играем – как ни крути/сь/ – по правилам...
даже если правилам грош цена –
в паутине тонкой /анти/сценария...
перекрёстки нитей:
                петля ли...
                связь...

«Что известно Змею?» - без комментариев.
/Я и так о зеркало обожглась/


Рецензии
На мне тоже не идут часы.
Хорошее.

Александр Календо   05.12.2016 16:53     Заявить о нарушении
Ой... сколько часов было загублено, прежде, чем я с этим смирилась.
А есть идеи - почему?
Мне часовщики всегда говорили, что часы на холодильнике лежали, или рядом с магнитом...

Спасибо.

Мария Бровкина-Косякова   05.12.2016 16:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.