Елена Жукова-Желенина - И под шорох звездопада...
Осень выгоняет лето,
В наступление идёт.
Стали холодней рассветы,
На закате - ветерок.
Дни короче и короче...
Ночью сильный звездопад.
Звёзды в небесах горели,
А теперь, светясь, летят.
И под шорох звездопада
Под серебряной луной
Осень вытесняет лето,
На него идёт войной.
Лето здесь пока, в засаде,
Днём прогреет водоём.
Мы с тобой, резвясь в усладе,
До буйков вмиг доплывём.
Но не долго будет длиться
Тёплый, солнечный денёк.
Осень скоро воцарится...
Вкрался в сердце холодок.
Превела на български: Юлияна Донева
ПОД ШУМА НА ЗВЕЗДОПАДА
Есента прогони лятото,
в настъпление минава.
Хладни утрините станаха,
а при залез слънце – бриз.
Дните къси, все по къси…
Нощем силен звездопад .
Звезди горяха в небесата
а сега блестят, летят.
И под шума на звездите,
под сребристата луна,
есента измества лятото
и отива на война.
Лятото е тук в засада,
стопля денем водоема.
Ние с тебе във наслада
до брега за миг доплуваме.
Но не ще да трае дълго,
слънчевият топъл ден.
Есен скоро възцарява….
в сърцето се промъква студ.
Свидетельство о публикации №116120503736
Елена Жукова-Желенина 05.12.2016 11:48 Заявить о нарушении