Poem 97 - перевод с англ

    Эмили Дикинсон
    (1830 – 1886)

         97

Нам Радуга не скажет
Что утихает шторм,
Но больше, чем Наукой,
Ты Ею убеждён.

Цветку неведом Форум
Но ярче его слог
Чем у Катона, только
Хор птичий превозмог!


      ©Елена Дембицкая     2016г.


    
         97

The rainbow never tells me
That gust and storm are by,
Yet is she more convincing
Than Philosophy.

My flowers turn from Forums
Yet eloquent declare
What Cato could'nt prove me
Except the birds were here!


Рецензии
Хорошие переводы у Вас...но неприглаженные!..))

Вадим Константинов 2   06.12.2016 18:50     Заявить о нарушении
Ну, скажем так, у Эмили они тоже не совсем "приглаженные"...

Спасибо)

Елена Дембицкая   06.12.2016 19:19   Заявить о нарушении