Дж. Сулейман Ник сорыйсын телеп йорэгем Рядом с от

Новый перевод песни Дж. Сулеймана "Ник сорыйсын телеп йорэгем"
(Эквиритмический перевод с татарского)
1. Рядом с отчим домом рос тальник.
Самый гибкий прут к земле приник.
Распрямись ты, прутик-ивушка!
Воротился бы кровинушка!
Распрямись ты, прутик-ивушка!
Воротился бы кровинушка!
2. Рядом с отчим домом рос тальник.
Меж корней в тени журчит родник.
Соловей поёт среди ветвей...
Ты не умолкай, мой соловей!
Соловей поёт среди ветвей...
Ты не умолкай, мой соловей!
3. Рядом с отчим  домом рос тальник.
К шелесту его листвы привык.
Что терзает душу мне тоской?
Не вернётся вновь родимый мой...
Что терзает душу мне тоской?
Не вернётся вновь родимый мой...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Яныбызда гына тал-тирэк,
Тал-чыбыкнын кайсы пешерэк?
Бергэ чакта юк шул кадер-сан,
Кабат кайтсан иде багалмам.
Бергэ чакта юк шул кадер-сан,
Кабат кайтсан иде багалмам.

2. Яныбызда гына тал-тирэк,
Былбыл тавышлары бик сирэк.
Былбыл жыры менгэ бер булсын -
Тик сонгысы гына булмасын.
Былбыл жыры менгэ бер булсын -
Тик сонгысы гына булмасын.

3. Яныбызда гына тал-тирэк,
Кyнел эчен тагын ни кирэк?
Ник сорыйсын телеп йэрэгем,
Тэнре алды мина кирэген...
Ник сорыйсын телеп йэрэгем,
Тэнре алды мина кирэген...
___________
*Эквиритмический перевод, или эквиритмичный перевод (фр. traduction ;quirythmique), — перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности — деления на слова). Необходимость в таком переводе возникает в случае, если переводится текст песни (или либретто оперы) для исполнения на другом языке.


Рецензии