Мартин Опитц. Ночью

Martin Opitz (1597-1639) Itzund kommt die Nacht herbei

Ночь теперь вот настаёт,
И свободны люд и скот;
Приближается покой,
А забота здесь, со мной.

Так прекрасен свет луны,
Звёзды ясные видны,
Всё сияет: ширь и даль –
Только лишь во мне печаль.

Мне везде недостаёт
Две звезды – такой подсчёт.
Пара звёзд – скажу точней –
Глазки миленькой моей.

Потемнел мне звёздный свет,
О луне и речи нет:
Изменила звёзд полёт
Астерис – мой небосвод.

Если рядышком она –
Красота глаз-солнц видна.
Как глаза её ясны!
Ярче звёзд они, луны.

Itzund kommt die Nacht herbei,
Vieh und Menschen werden frei,
Die gewu:nschte Ruh geht an,
Meine Sorge kommt heran.

Scho:ne gla:nzt der Mondenschein
Und die gu:ldnen Sternelein,
Froh ist alles weit und breit,
Ich nur bin in Traurigkeit.

Zweene mangeln ;berall
An der scho:nen Sternen Zahl,
Die zween Sternen, so ich mein'
Sind der Liebsten ;ugelein.

Nach dem Monden frag' ich nicht,
Dunkel ist der Sternen Licht;
Weil sich von mir weggewendt,
Asteris, mein Firmament.

Wann sich aber naht zu mir
Dieser meiner Sonnen Zier,
Acht' ich es das beste sein,
Dass kein Stern noch Monde schein.


Рецензии